新聞中心 > 新聞詳情
有同學(xué)問(wèn):為什么某些青年喜歡把T恤的領(lǐng)子豎起來(lái)。
這位說(shuō)的帶領(lǐng)子的T恤,就是所謂Polo 衫(馬球衫),也被稱作高爾夫恤或網(wǎng)球恤。最早由Rene Lacoste (是的,就是鱷魚(yú)牌的起源)為網(wǎng)球手設(shè)計(jì),后來(lái)被Polo Ralph Lauren 發(fā)揚(yáng)光大。在Lacoste 發(fā)明這服裝之前,網(wǎng)球手是穿襯衣打領(lǐng)帶參加比賽的。
顧名思義,這種短袖、有領(lǐng)、后擺略長(zhǎng)的Shirt 為運(yùn)動(dòng)而生。球員在戶外比賽、水手在海上如有需要,可以將領(lǐng)子翻起來(lái)遮擋陽(yáng)光的曝曬。這是Rene Lacoste 的設(shè)計(jì)初衷之一,也成為后來(lái)立領(lǐng)(popped collar, upturned collar)風(fēng)氣的源頭。簡(jiǎn)言之,Polo 衫立領(lǐng)在功能上是為了防曬,在Style 上與運(yùn)動(dòng)和戶外緊密相關(guān)。Paul Newman 等明星也開(kāi)始以這種扮相出現(xiàn)在當(dāng)年的銀幕上。
到了1980年,Lisa Birnbach 在《權(quán)威預(yù)科生手冊(cè)》中首次把立領(lǐng)當(dāng)成了Preppy 的標(biāo)簽。但這有前提:“Ms.Birnbach did correctly identify that one was more likely to view an upturned collar on the beaches of Nantucket than one would in middle America.”在Cantona 等足球明星的影響下,立領(lǐng)風(fēng)在歐洲也火爆了一陣子,到1990年代中期及至本世紀(jì)早期,立領(lǐng)風(fēng)就逐漸從Preppy時(shí)尚中淡出了。當(dāng)然仍有年輕屌絲認(rèn)為這樣很有范兒,他們不管穿什么都把領(lǐng)子翻起來(lái)。
為迎合這部分消費(fèi)者,一些廠牌(比如Abercrombie & Fitch)改良了Polo 衫衣領(lǐng)的設(shè)計(jì),讓他們能夠更好地扮酷。即便如此,Abercrombie & Fitch 也在他家“Stying Requirements, BTS 2006”中明確指出:Polo collars are natural not "Popped".
Brooks Brothers 在官博中是這樣說(shuō)的:“...Regardless, at some point, the popped collar began to be associated with being slightly obnoxious rather than cool. It became a deliberate reach for cool instead of just being cool.”Brooks Brothers 還指出,你如果還立領(lǐng),“in some sense you're "asking for it". You're asking to be noticed.”
今時(shí)今日,立領(lǐng)與時(shí)尚和Preppy 的關(guān)聯(lián)越來(lái)越弱,大部分人不立領(lǐng),即使立領(lǐng),也只在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)合與戶外。在歐美,立領(lǐng)甚至淪為時(shí)尚人士嘲諷的對(duì)象(...the wearer of an upturned collar can be the object of mockery and scorn)。許多人買來(lái)Polo 衫買來(lái)后的第一件事,就是把領(lǐng)子熨平。
當(dāng)然,在屌絲勵(lì)志劇《奮斗》熱播的天朝,在非運(yùn)動(dòng)場(chǎng)合立領(lǐng)依然是許多年輕人的最愛(ài)。這樣很酷,不是嗎?
所謂時(shí)尚在第三世界,往往是個(gè)陰險(xiǎn)的陷阱。
需要定制、采購(gòu)工作服、勞保服相關(guān)產(chǎn)品及資料的用戶,可撥打公司服務(wù)熱線:028-6141 6833;我們期待您的來(lái)電及咨詢,您的滿意是我們服務(wù)的宗旨,我們將竭誠(chéng)為您服務(wù)!